EUSA

Irish Slang Translated

Irish word : American translation

bender : heavy drinking session

bollocks : damn; testicles

boot : trunk (of a car)

chuffed : pleased or happy

come here to me : invitation to confidential chat or gossip

craic : fun, good times

culchie : someone from the country

dear : expensive

diddly-aye music : derogatory term for Irish traditional music

dim : stupid or thick

do : a party, as in a leaving do

engaged : busy

fag : cigarette

fancy : to desire

fancy dress : costume, as in Halloween

fit : good looking

give us a bell : give me a call

glass : a half pint of beer

gobshite : idiot

gobsmacked : amazed

hiya : hi there

jacks : the restroom, informal

jar, scoop : a pint

knacker : derogatory term for an urban working class person, especially from Dublin; avoid using this term.

knackered : tired

leg it : run for it

mad : crazy

mean : cheap, penny pinching

naff : uncool

nice one : good job

nosh : food

pants : underwear; say “trousers” in Ireland

pinch : steal

pint of plain : Guinness

posh : high class or luxury

prat : an insulting name

ride : to have sex; ask for a lift if you want transportation

right : very, as in I’m feeling right tired

row : argument

school : high school (as opposed to college or university)

skint : out of money, broke

skive : to evade

slagging : teasing, affectionate insults

snog : to kiss or make out

ta : thanks

taking the piss : making fun of

what are you like?: are you crazy?

whinge : whine

wind up : to annoy or make fun of

yank : an American, usually derogatory

 

EUSA is a not-for-profit internship organization specializing in customized, academically-directed programs in
London, Dublin, Madrid, Paris and Geneva.

Copyright © 2010 - 2012 EUSA All Rights Reserved